본문 바로가기
영어공부

영어공부(독해 및 문법, 영어원서) - 윔피키드 1권 20210226_질문편

by people1 2021. 2. 26.

독학으로, 영어원서 윔피키드 영어독해 및 문법 공부하기

 

 

 whenever dad says "friend" that way, you know you're in trouble. 
 the first time dad ever said friend like that to me, i didn't get that he was being sarcastic.
 so i kind of let my guard down.
 나: 아빠가 '친구'라는 식으로 말을 했을 때 마다, 너는 니가 문제에 빠진것이라는 것을 알아야한다.
     처음 아빠가 친구라는 말을 내게 했을 때 나는 알지 못했다 아빠가 비꼬고 있다는 것을
     그래서 나는 내 가드를 내려놓았다.
 번: 아빠가 그런 식으로 "친구"라고 말할 때마다 당신이 곤경에 처한 것을 알 수 있습니다.
     아빠가 나에게 그런 "친구"를 처음으로 말했을 때, 나는 그가 비꼰다는 것을 이해하지 못했습니다.
     그래서 나는 약간의 경비를 실망시켰습니다.
 ㅇ 왜 that way라고 했을까? 어떤 뉘앙스가 있나?
 ㅇ you know you're in trouble 이건 숙어인가? you should know 이게 더 자연스럽지 않나?
 ㅇ 왜 ever said 라고 했을까? ever 의 역할이 뭐지?
 ㅇ like that to me 뭐지?

 

 i don't make that mistake anymore. tonight, dad yelled at me for about ten minutes,
 and then i guess he decided he'd rather be in bed than stading in my room in his underwear.
 he told me i was grounded from playing video games for tow weeks, which is about -
 what i expected. 
i guess i should be glad that's all he did.
 나: 나는 이제 더 이상 그런 실수를 하지 않는다. 오늘밤, 아빠는 내게 약 10분동안 화를 내셨다.
     그리고 나서 내가 예상하기로는(생각하기로는) 그는 정했다 자러나는 것이 낫겠다고 내 방에서
     팬티차림으로 서있는 것보다. 그는 내게 말했다. 나는 2주일동안 비디오게임 금지라고,
     그리고 그것은 내가 예상한 것이었다. 나는 예상한다(생각한다) 나는 기뻐해야된다고 그것이 
     아빠가 한 모든 것임에.
 번: 나는 더 이상 그 실수를 하지 않습니다. 오늘 밤, 아빠는 약 10분 동안 제게 소리를 지르셨고,
     내 방에 속옷 차림으로 서있는 것보다 침대에 있기로 결정하신것 같습니다. 
     그는 내가 예상했던 것과 같은 2주동안 비디오 게임을 하지 않았다고 말했다.
     그게 그가 한 전부라고 기뻐해야 할 것 같아요.
 ㅇ for about ten minutes 에 ? 전치사 뒤에 또 전치사가 나왔네 ?? 뭐지
 ㅇ 여기서도 자러가는 걸 in bed 라고 표현했네. in bed 뭐지? 그냥 침대로 가다. 인가?
 ㅇ 팬티차림을 in his underwear라고 했네, 왜 in? 자주 쓰는 표현인가?
 ㅇ ground from 이 뭐지?

 

 the good thing about dad is that when he gets mad, he cools off real quick, and then it's over.
 usually, if you mess up in front of dad, he just throws whatever he's got in his hands at you.
 나: 아빠에 대한 좋은 점은, 아빠가 화났을 때 굉장히 빨리 식는다는 것이다. 그리고 나서 끝이다.
     보통 니가 아빠 앞에서 어지럽힌다면, 그는 그냥 던진다 무엇이든지 그의 손에 가지고 있는 것을
     너에게
 번: 아빠의 좋은 점은 그가 화가 났을 때 정말 빨리 식었다가 끝나는 것입니다. 보통 아빠 앞에서
     엉망이되면 손에 든건 뭐든 던지곤 합니다.
 ㅇ cool off에서 off가 어떤 뉘앙스를 주는걸까?
 ㅇ whatever he's got in 에서 has got 이니까 have 와 같은 의미겠지?

 

 mom bas a totally different style when it comes to punishment.
 if you mess up and mom catches you,

 the first thing she does is to take a few days to figure out what your punishment should be.
 나: 엄마는 완전히 스타일이다르다 벌을 줄 때, 만약 니가 망치고 엄마가 너를 캐치하면, 
     제일 첫번째 엄마가 하는 일은 몇일 동안 너가 받아야될 처벌을 알아낸다.
 번: 엄마는 처벌에 관해서는 완전히 다른 스타일을 가지고 있습니다. 당신이 엉망이되어 
     엄마가 당신을 잡으면, 그녀가 가장 먼저하는 일은 당신의 처벌이 무엇인지 알아 내기 위해
     며칠을 걸리는 것입니다.
 ㅇ when it comes to 가 ~에 대해서, ~에 관하여 같은데 어떤 뉘앙스인거지? 
 ㅇ catch you 는 뭐지? 

 

 

 and while you're waiting, you do all these nice things to try to get off easier.
 나: 그리고 니가 기다리는 동안, 너는 모든 이 좋은 일들을 겟오프 쉽게하기 위해서.
 번: 기다리는 동안 모든 좋은 일을하여 쉽게 내리기 위해 노력합니다.
 ㅇ to get off 뭐지? get off가 뭐지? 내리다. 인것같은데.. 무슨 뉘앙스지?

 

댓글